"Книжный вор", Маркус Зузак
Jan. 3rd, 2013 06:41 pmЯ помню, что спрашивали - отзыв. Нету у меня отзыва, мне просто книга очень по душе пришлась. Пусть автор за меня скажет, устами Рассказчика, Der Tod:
"Он сделал мне кое-что, этот мальчик. Всякий раз делает. Это единственный вред от него. Он наступает мне на сердце. Он заставляет меня плакать"
Вот и я сегодня - стыдоба, сижу в вагоне и шмыгаю.
Автор как будто напоминает Ремарка, ".. обелиск", - такое пожимание плечами и улыбка, среди шатающегося мира
Всё, читайте.
"Он сделал мне кое-что, этот мальчик. Всякий раз делает. Это единственный вред от него. Он наступает мне на сердце. Он заставляет меня плакать"
Вот и я сегодня - стыдоба, сижу в вагоне и шмыгаю.
Автор как будто напоминает Ремарка, ".. обелиск", - такое пожимание плечами и улыбка, среди шатающегося мира
Всё, читайте.
no subject
Date: 2013-01-03 04:45 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-03 05:35 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-03 05:43 pm (UTC)Я ещё почему Ремарка вспомнила - тут недавно в "чточитать" вроде бы как раз рецензировали "..обелиск", и ровно теми же словами. Кому как, в общем.
no subject
Date: 2013-01-03 05:50 pm (UTC)Ну это я брюзжу. Мне в прошедшем году, кроме нечитанного ранее Маркеса, что-то ничего из художественной литературы не понравилось.
Разве что детская "Вафельное сердце" Марии Парр.
no subject
Date: 2013-01-03 05:59 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-04 02:43 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-07 02:40 am (UTC)Это Ваш перевод же, да? замечаательный
no subject
Date: 2013-01-07 04:56 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-07 08:50 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-07 08:58 am (UTC)правда в бумажном издании есть важное уточнение: под редакцией Максима Немцова
и вот например цитата,которую вы привели
она вот отредактирована редактором))
no subject
Date: 2013-01-07 09:02 am (UTC)Спасибо
no subject
Date: 2013-01-07 09:03 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-07 09:06 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-07 09:16 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-07 09:16 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-07 09:18 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-07 09:46 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-07 10:10 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-07 11:30 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-07 12:00 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-07 01:04 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-30 04:15 pm (UTC)Чудесный текст, и очень живой, человечный перевод. Сравнить с оригиналом, ессссно, не могу, но все свинухи и свинюхи - аааа, живые же! надеюсь, хоть это не редакторское?:)
А можно что-нить еще в твоем переводе? Оч.Хоч.
Спасибо, это действительно well done.
no subject
Date: 2013-01-30 04:28 pm (UTC)но макс ка раз в основном редактирует по делу
(а свинюха моя))
Карлина могу посоветовать: «Будущее уже не то,что прежде»
или например «Таксидермиста» Брайана Випруда
и Дорогие Американские авиалинии Дж.Майлза
no subject
Date: 2013-01-30 04:33 pm (UTC)Спасибо, ушел искать.
Увы для авторов с издателями, с тех пор, как подарили читалку...
no subject
Date: 2013-03-05 05:55 pm (UTC)no subject
Date: 2013-03-06 01:39 pm (UTC)Рад,что вам понравилось
no subject
Date: 2013-03-06 01:58 pm (UTC)